به گزارش همشهری آنلاین این رمان 680 صفحه ای « کافکا در ساحل» نام دارد و داستان دو شخصیت داستانی استثنایی را پیمیگیرد؛ کافکا تامورا، نوجوانی که به دنبال پیشگویی شوم و ادیپ گونه پدرش، در پانزده سالگی از خانه میگریزد؛ و ناکاتای پیر، که کارش پیدا کردن گربههای گم شده است و هرگز از چنگ حادثهی مرموزی که در کودکی برایش اتفاق افتاده، رها نشده است، اما ناگهان پیمیبرد که زندگی ساده و بیدردسرش زیر و رو شده است.
در این دو ادیسهی موازی که برای خودشان هم به اندازهی خواننده اسرارآمیز است. همسفران و همراهانی پرشور به آنها میپیوندند و ماجراهایی مسحور کننده خلق میکنند.
گربهها با آدمها حرف میزنند، از آسمان ماهی و زالو میبارد، مردی که به اشباح میماند، دختری را معرفی میکند تا صبح از هگل حرف میزند. جنگلی که دو سرباز جنگ جهانی دوم تا به حال در آن سرگردانند و سنشان بالا نرفته، و قتل وحشیانهای که نه هویت قاتلش مشخص است و نه مقتول.
این رمان موراکامی در وهلهای اول جستجونامهای کلاسیک است، اما در ضمن پژوهش جسورانهای در مورد تابوهای اسطورهای و معاصر است البته مهمتر از آن ، اثری بسیار سرگرمکننده است.
گزارش همشهری آنلاین حاکیاست که ترجمه دیگری از این رمان با عنوان کافکا درکرانه نیز از سوی مهدی غبرایی انجام شده است که به زودی به بازار کتاب عرضه می شود. انتشارات بازتاب نگار نیز چند روز قبل ترجمه ای از این رمان خواندنی را با برگردان فارسی پروانه و آسیه عزیری به بازار کتاب عرضه کرده بود.
هاروکی موراکامی، نویسنده برجسته ژاپنی، در سال 1949 در کیوتو به دنیا آمد و در نزدیکی توکیو زندگی میکند. آثار او به سی و چهار زبان ترجمه شده. در میان جوایز بیشماری که دریافت کرده، باید از جایزهی ادبی بسیار با ارزش یومیوری نام برد که اخیراً نصیب او شده و برندگان پیشین آن افرادی چون یوکیو میشیما، کنزابورو و اوئه و کوبو آبه بودهاند.